[14:33.57]- and you're halfway there, buddy. - Yes! 是的!
[14:37.57]So, new office, new assistant. ls that what you meant by, 那么… 新办公室 新助手
[14:40.46]这就是你说的
[14:42.08]''l don't want a thing to do with this magazine?'' - “我不想和这本杂志扯上任何关系”? - 哦 冷静点 Daniel
[14:44.41]Oh, calm down, Daniel.
[14:45.95]l've been thinking about what you said, and... 我一直在想你说过的话…
[14:49.38]l just can't lie to Mom again. 我只是不能再对妈妈说谎了
[14:51.12]lf us working together makes her happy then l think we should give it a try. 所以如果现在我们两个 在一起工作 可以让她开心
[14:53.58]我觉得我们应该试一试
[14:55.32]l'll even follow your lead. - 我甚至愿意都听你的 - 然后Lucy这次真的会让Charlie Brown
[14:56.89]And Lucy's actually gonna let Charlie Brown kick the football, right?
[14:59.00]踢足球了 是不是? (Lucy和Charlie Brown 都是舒尔兹的漫画中的人物)
[15:01.03]You're not fooling me, Alexis. l'm not the kid brother you used to push around. 别再骗我了 Alexis
[15:02.50]我不再是那个 听你使唤的小弟弟了
[15:04.97]And l'm not your big brother anymore, clearly! 我也不再是你的哥哥了 清楚了?
[15:07.94]Look, can we not make this about us? This is about Mom. 瞧 咱们能不能别老是扯到自己?
[15:11.00]这是为了妈妈
[15:13.54]lf l agree... 如果我同意了
[15:15.48]...that wouldn't mean l'm working for you, understood? 那也不代表着我是为你工作
[15:18.31]l know! Fifty-fifty. - 明白了? - 我知道 五五分
[15:21.25]You want me to pinky-swear? 要拉钩吗?
[15:23.55]OK, so what can l do? 好吧 现在我能做些什么?
[15:25.49]Well, this issue is pretty much put to bed, so... 算了 这一期的杂志 已经快付印了 所以…
[15:29.42]l haven't written the Letter from the Editor yet. “总编语”我还没写
[15:32.93]Maybe you can write one too. 我想你能不能也写一份
[15:34.53]l'll print them side-by-side. How about that? 我把两篇都印上去 你觉得怎么样?
[15:37.43]- Side-by-side? - Yes, Alex. lt's called ''sharing.'' - 并排? - 是的 Alex 这叫做“共享”
[15:41.40]You mean, like Katie Myers? - 你是说 就象Katie Meyers? - 呃 那个可算不上共享
[15:44.24]That wasn't so much ''sharing'' as you ''stealing my girlfriend.'' 因为那是你抢走了我的女朋友
[15:47.37]OK, bad example. 好吧 例子不太恰当
[15:49.28]l need 400 words by tomorrow morning. We take the book to press by noon. 明早之前 400个字