[36:01.62]you've taken and reported? 你都拿去向她报告了?
[36:03.16]lf someone came to you and offered you help, Betty 如果某人站在你面前 向你提供帮助使你离梦想更近 那么你--
[36:05.63]- to get closer to your dream, you'd... - No, l wouldn't.
[36:07.59]不 我不会的
[36:09.66]l have dreams too, but l would never do something to hurt you like this. 我也有梦想 但我绝不会 做这样的事来伤害你
[36:13.40]l didn't do this to hurt you. Can we just please... Can we talk about it? 我没有想伤害你
[36:14.33]我们能不能 求你了 我们好好谈谈好吗?
[36:17.20]No, l don't think that we can. 不 我不认为我们还有谈的必要
[36:21.27]Christina, you're right. That building is the wrong place to look for friends. Christina 你是对的
[36:23.50]那座大厦根本就不是找朋友的地方
[37:20.97]So you plan on working late again this week? 你还打算这周要加班吗?
[37:24.30]My schedule is wide open. 我的日程表是很灵活的
[37:30.71](phone rings)
[37:45.36]lt's Alexis. Could you please give me a call when you can? 我是Alexis
[37:47.30]你方便的时候 给我来个电话好吗?
[37:50.80]Thanks... Dad. 谢谢… 爸爸
[38:05.08]You're expecting someone? 你约了人吗?
[38:07.98]Might be my sister. Answer, will you? l need to go to the bathroom. 可能是我姐姐
[38:10.36]去开门 好吗? 我要去一下厕所
[38:22.60]Hey. 你们还没睡吧 对吗?
[38:23.76]You weren't sleeping, were you? l didn't think so.
[38:26.62]我可不认为你会这么早就睡了
[38:31.84]Where's... where's Becks? 唔 Becks上哪儿去了?
[38:34.27]l thought it would be more fun to end the night here. 我想今晚在这里过夜会更有趣
[38:41.65]OK. There's still some more champagne. 好吧
[38:43.33]唔 还有点香槟
[38:45.55]l've had plenty. 我喝得够多了
[38:47.22]So are you giving Petra the May cover or the June? 你会让Petra上五月的封面 还是六月的?
[38:50.86]- We didn't talk about any covers. - l would prefer May. 我们还没谈过封面的事
[38:52.93]我更喜欢五月的
[38:54.56]lt'll give us a better shot at Harper's Bazaar in July. 这会使我们有时间更好地拍摄七月 “harper's bazaar”(著名时尚杂志)的封面
[38:57.60]- What are you, also her manager? - No. 怎么 你还是她的经纪人?
[38:59.96]不
[39:04.30]l'm her mother. 我是她妈妈 而且我的女儿 差一个月才满17岁
[39:05.94]And my daughter is a month shy of 1 7, so either you give her this cover,
[39:08.49]所以 要么你让她做封面人物
[39:10.34]or you might find yourself in a bit of trouble, Mr. Meade. 要么你就要有大麻烦了 Meade先生
[39:13.75]Petra is 1 6? Petra只有16岁?
[39:16.38]You didn't ask to see lD, did you? 你没要求看她的身份证 是吗?
[39:26.76]You naughty, naughty boy. 你这个顽皮的坏男生
[39:33.87]What does this mean? You have to start over again? 这是什么意思? 你得全部从头再来一遍?
[39:36.54]The guy who's got my case is gonna do what he can 接管我案子的那家伙说他会尽力
[39:39.04]to get me the earliest possible court date. We'll see. 为我争取尽可能早的法院庭审
[39:43.38]She's just been lying to you this whole time. 我们将拭目以待
[39:43.19]这么说 她一直都是在骗你的?
[39:45.81]Why didn't Hilda call the police? 你为什么不让Hilda报警?
[39:47.88]l think she's been punished enough. So how was your night? 我认为她受的惩罚已经够了