BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2014年07月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:乌克兰两架战斗机在乌东部坠毁疑系导弹击落

所属教程:2014年07月BBC新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9218/20140725bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Julie Candler.

There has been further fierce fighting in Gaza, as Israeli forces conducted more air strikes and ground operations. The Red Cross said it's particularly worried about free zones of conflict in Gaza, and said it's rescued 150 civilians following clashes in the south. More than 650 Palestinians have been killed since the Israeli offensive began more than two weeks ago. Gaza's only power plant has been temporarily shut down after being hit by an Israeli attack. Israel said another three of its soldiers were killed on Wednesday.

以色列对加沙地区采取更频繁的空中及地面袭击,加沙战争局势升级。红十字表示对加沙自由区的冲突尤为担忧,并表示在南部冲突地区成功营救出150名居民。自两个星期前以色列进攻加沙以来,已经造成至少650名巴勒斯坦人死亡。加沙唯一一所发电场也被以色列击中而被迫暂时关闭。以色列方面表示其三名士兵也在星期三死亡。

The Hamas leader Khaled Meshaal has said he will not accept a full ceasefire with Israel in Gaza unless the blockade of the territory is lifted. However, speaking in Qatar via a translator, Mr. Meshaal said he would accept a humanitarian truce so the aid could be brought in to civilians caught in the Israeli bombardment.

哈马斯领导人Khaled Meshaal表示不会接受与以色列的停火协议除非解除对该地区的封锁。然而在卡塔尔讲话中翻译表示他将接受人道主义停火,这样会给身陷以色列战火的群众带去援助。

We don't have any sensitivity at all at anyone including the Egyptians. And we expect the initiative of others, but as they said, we want to break though that seizure on Gaza. There are elderly, there are children, there are women who are suffering a lot from this seizure. And it is a border seizure; our resistance is to break the seizure on Gaza.

我们没有对任何人感到敏感,包括埃及在内,并且我们也希望别人也能做出行动,但是就像他们说的,我们想要打破与加沙的隔阂。孩子,老人和妇女都在这种环境里挣扎,而且这是一种外交隔阂,我们需要打破与加沙的隔阂。

At least 40 people have been killed in two huge explosions in the northern Nigerian city of Kaduna. The security forces have imposed a 24-hour curfew in the area. Washier Assad Abdullahi reports.

最少40人在尼日利亚北部城市卡杜纳发生的两次巨大爆炸中死亡。安全部表示已经在该地施行24小时宵禁令。Washier Assad Abdullahi为您报道。

The attack target is clearly the Islamic clergy as he was living in the square at the center of Kaduna where he had been preaching. Thousand of people had attended the prayers. Sheikh Dahiru Bauchi escaped unhurt, but 25 people were killed and many others were injured. Shortly after that came a second attack, this time, the apparent target was the country's foreign ministry ruler General Mohamed Ruhani. Again, he escaped. But his car was damaged and 90 people were killed.

攻击目标显然是居住在卡杜纳广场中心的伊斯兰神职人员布道的地方。数千人前往该地进行祷告。Sheikh Dahiru Bauchi从混乱中逃了出来,但还是有25人死于爆炸,多人受伤。随后该地又发生了第二次爆炸,这次目标为国家外交部将军Mohamed Ruhani,所幸该将军安然无恙,车辆受到损毁,另有90人死亡。

The Ukrainian Prime Minister Arseniy Yatsenyuk has told the BBC that one or two Ukrainian fighters, he said, brought down in the east on Wednesday, could have been hit by an air-to-air missile, although he did not directly accuse Russia.

乌克兰总理Arseniy Yatsenyuk告诉BBC记者乌克兰有一架或者两架战斗机在周三的时候在乌克兰东部坠毁,初步怀疑是被空中导弹击中,但是没有直接表明指控俄罗斯。

Allegedly, the second fighter jet was shot down by the air-to-air missile; it means that it was shot down by another fighter jet and definitely not Ukrainian.

据称,第二个战斗机被空中导弹击落,这意味着它是被另一个战斗机击中的,绝对不是乌克兰。

Mr. Arseniy Yatsenyuk said the other Ukrainian jet that came down was probably hit by a shoulder-fire missile.

Mr. Arseniy Yatsenyu表示说另外乌克兰战机很可能被扛肩式导弹击落。

A special televised church service has been held in Netherlands to honor the victims of the downed Malaysia Airlines flight hours after their bodies were repatriated. Earlier 40 wooden coffins were solemnly lifted by uniformed Dutch personnel from planes in Eindhoven and placed in Kharkov. The bodies were taken to the town of Hilversum where the formal identification process will begin.

一个特殊的教会电视服务在马航遇难者遗体被交还之后在荷兰开启,目的是为了悼念马航坠毁客机遇难者。早些时候40具木质棺材由荷兰身着制服工作人员庄重举起,并安置在埃因霍温和哈尔科夫。遗体将会送往希尔弗瑟姆进行正式鉴证核对工作。

World News from the BBC.

Thousands of people are attending the opening ceremony of the 20th Commonwealth Games which takes place in the Scottish city of Glasgow over the next 11 days. The Queen has arrived and the athletes' parade is beginning. The game will feature more than 4,000 competitors from 71 nations and territories. BBC's Colin Blaine was watching the ceremony.

数千群众正在参加第20届英联邦运动会开幕式,本次运动会在苏格兰城市格拉斯举行,比赛时间为期11天。女王已经到来,运动员游行开始。此次运动会将有来自71个国家和地区的4000名运动员参加。Colin Blaine在开幕现场为您报道。

The organizers had promised these would be the best-ever Commonwealth Games. And they certainly get off to a flying start. On a glorious summer evening, the east end of Glasgow opened its arms to the Commonwealth. The show was a gentle reminder of Scotland history told with a sense of humour. The audience was entertained by singers Rod Stewart and Susan Boyle and watched pictures of the Queen's Baton arriving in Glasgow landing by a seaplane on the clade.

举办方承诺这将是史上最棒的一次英联邦运动会,必然他们会享受一个绚丽的开始。在璀璨的夏日夜晚,格拉斯哥东部向英联邦张开双臂表示欢迎。开幕式节目以幽默方式温和提醒苏格兰铭记历史。观众席中有歌手Rod Stewart和苏珊大妈的捧场,大家一起看女王的接力棒由水上飞机缓缓降落在格拉斯哥。

The trial has begun in Venezuela ref one of the main opposition leaders Leopoldo Lopez who is accused of inciting violence during anti-government demonstrations. Mr. Lopez has been in custody since February when he handed himself in to the authorities. He denies the charges and has accused the government of President Nicolas Maduro of jailing Venezuelans for seeking democratic change. Hundreds of thousands of people took to the streets of Venezuela early this year in months of protest against rising inflation and crime.

反党领袖Leopoldo Lopez被指控在反政府游行示威活动中煽动暴力行为,对其审判已经开始。Leopoldo Lopez两个月以来一直被拘留,直到他向当局自首。他否认对其指控,并控告委内瑞拉总统Nicolas Maduro政府囚禁委内瑞拉寻求政治变革人员。成千上万的群众走上街头一齐对委瑞内拉今年年初几个月的通货膨胀和犯罪行为进行抗议游行。

Forty people have been confirmed dead in Taiwan and ten others injured after a Taiwanese passenger plane crashed trying to land on an outlying island. The domestic flight has been delayed because of bad weather caused by Typhoon Matmo. But the authorities said it was too early to determine whether it was a factor in the crash. The TransAsia Airways plane aborted an initial landing but then lost contact with air traffic controllers. Residents said the plane crashed and caught fire while making its second landing attempt.

台湾客机在试图迫降途中坠毁,造成40人死亡,10余人受伤。国内航班由于台风麦德姆登陆被推迟。台湾当局表示,目前对事故发生归结于天气原因还为时过早,不能下定论。复兴航空公司失事飞机初次着陆失败后与地面控制系统失去联系。当地居民表示飞机在第二次尝试着陆时坠毁并引起着火。

BBC News.

BBC News with Julie Candler.

There has been further fierce fighting in Gaza, as Israeli forces conducted more air strikes and ground operations. The Red Cross said it's particularly worried about free zones of conflict in Gaza, and said it's rescued 150 civilians following clashes in the south. More than 650 Palestinians have been killed since the Israeli offensive began more than two weeks ago. Gaza's only power plant has been temporarily shut down after being hit by an Israeli attack. Israel said another three of its soldiers were killed on Wednesday.

The Hamas leader Khaled Meshaal has said he will not accept a full ceasefire with Israel in Gaza unless the blockade of the territory is lifted. However, speaking in Qatar via a translator, Mr. Meshaal said he would accept a humanitarian truce so that the aid could be brought in to civilians caught in the Israeli bombardment.

We don't have any sensitivity at all at anyone including the Egyptians. And we expect the initiative of others, but as they said, we want to break though that seizure on Gaza. There are elderly, there are children, there are women who are suffering a lot from this seizure. And it is a border seizure; our resistance is to break the seizure on Gaza.

At least 40 people have been killed in two huge explosions in the northern Nigerian city of Kaduna. The security forces have imposed a 24-hour curfew in the area. Washier Assad Abdullahi reports.

The attack target is clearly the Islamic clergy as he was living in the square at the center of Kaduna where he had been preaching. Thousand of people had attended the prayers. Sheikh Dahiru Bauchi escaped unhurt, but 25 people were killed and many others were injured. Shortly after that came a second attack, this time, the apparent target was the country's foreign ministry ruler General Mohamed Ruhani. Again, he escaped. But his car was damaged and 90 people were killed.

The Ukrainian Prime Minister Arseniy Yatsenyuk has told the BBC that one of two Ukrainian fighters, he said, brought down in the east on Wednesday, could have been hit by an air-to-air missile, although he did not directly accuse Russia.

Allegedly, the second fighter jet was shot down by the air-to-air missile; it means that it was shot down by another fighter jet and definitely not Ukrainian.

Mr. Arseniy Yatsenyuk said the other Ukrainian jet that came down was probably hit by a shoulder-fire missile.

A special televised church service has been held in Netherlands to honor the victims of the downed Malaysia Airlines flight hours after their bodies were repatriated. Earlier 40 wooden coffins were solemnly lifted by uniformed Dutch personnel from planes in Eindhoven and placed in Kharkov. The bodies were taken to the town of Hilversum where the formal identification process will begin.

World News from the BBC.

Thousands of people are attending the opening ceremony of the 20th Commonwealth Games which takes place in the Scottish city of Glasgow over the next 11 days. The Queen has arrived and the athletes' parade is beginning. The game will feature more than 4,000 competitors from 71 nations and territories. BBC's Colin Blaine was watching the ceremony.

The organizers had promised these would be the best-ever Commonwealth Games. And they certainly get off to a flying start. On a glorious summer evening, the east end of Glasgow opened its arms to the Commonwealth. The show was a gentle reminder of Scotland history told with a sense of humour. The audience was entertained by singers Rod Stewart and Susan Boyle and watched pictures of the Queen's Baton arriving in Glasgow landing by a seaplane on the clade.

The trial has begun in Venezuela ref one of the main opposition leaders Leopoldo Lopez who is accused of inciting violence during anti-government demonstrations. Mr. Lopez has been in custody since February when he handed himself in to the authorities. He denies the charges and has accused the government of President Nicolas Maduro of jailing Venezuelans for seeking democratic change. Hundreds of thousands of people took to the streets of Venezuela early this year in months of protest against rising inflation and crime.

Forty people have been confirmed dead in Taiwan and ten others injured after a Taiwanese passenger plane crashed trying to land on an outlying island. The domestic flight has been delayed because of bad weather caused by Typhoon Matmo. But the authorities said it was too early to determine whether it was a factor in the crash. The TransAsia Airways plane aborted an initial landing but then lost contact with air traffic controllers. Residents said the plane crashed and caught fire while making its second landing attempt.

BBC News.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思合肥市城市之光(巢湖路)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐