“green hand”是“绿手”?这样翻译可就容易闹出误会了

2021-06-16 10:03:09  每日学英语
先来说说这个词的出处:

在英国,船是很重要的交通工具

日常保养船只时

会用绿色的油漆把船身漆上

一个不熟练的油漆工,经常会把绿油漆沾到手上

此后,就用“green hand”来表示“新手”

也就是中文里所说的“菜鸟”

 

He is a green hand in surfing the Internet.

对于上网,他简直是一窍不通。

 

 

 

对话:

 

A: I'm sorry.I couldn't finish this project on time.

很抱歉,我没能按时完成这个项目。

 

B: It doesn't matter.You are just a green hand.

没关系,你还只是一个新手。

 

 

 

除此之外,还有其他表达

 

01

beginner

初学者

 

He is a beginner, 

but he should know the basic rules.

他虽然是个初学者,但基本规则应该懂啊!

 

 

02

rookie

新人

 

I don't want to have another rookie to train.

我不想再训练一个新手。

 

03

novice

生手,新手

 

The first time on the trail, 

you were a hiking novice.

第一次徒步穿越时,你还是个菜鸟。

 

 

04

tenderfoot

新手、无经验者

 

I guess he is a business tenderfoot. 

我猜想他是生意场上的新手。

 

05

freshman

新生、新手

 

Freshman orientation is the last week of August.

新生入学典礼是8月的最后一周。

 

That posed a challenge for the freshman senator.

这对这位参议员新人来说也是一个挑战。

 

 

 

也可以用“new”来表示“新”,不过不会说“new hand”

正确表达是:I’m new at this. 意思是在某方面是新手,还不太熟悉。


或者:

I'm new here. 我是新来的。

 

Hi, I'm new here. Could you tell me how to combat? 

你好,我是新手,能告诉我怎样和别人对决吗?

 

再来说一下相对应的“老手”怎么表达

 

01

veteran

老兵;老手;富有经验的人

 

He is a veteran parliamentarian 

whose views enjoy widespread respect.

他是一位资深议员,其观点受到广泛尊重。

 

 

02

old hand

老手;熟练工人;有经验者

 

While he is very young, 

he is an old hand in this field.

虽然他非常年轻,但已经是这个领域里的老手了。

 

 

本周热门