英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 万物简史 >  第57篇

万物简史 第57期:事物的测定(15)

所属教程:万物简史

浏览:

2016年02月15日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9689/57.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
At his urging, the Royal Society agreed to engage areliable figure to tour the British Isles to see if sucha mountain could be found. Maskelyne knew justsuch a person—the astronomer and surveyorCharles Mason. Maskelyne and Mason had becomefriends eleven years earlier while engaged in aproject to measure an astronomical event of greatimportance: the passage of the planet Venus acrossthe face of the Sun. The tireless Edmond Halley hadsuggested years before that if you measured one ofthese passages from selected points on the Earth,you could use the principles of triangulation to work out the distance to the Sun, and from thatcalibrate the distances to all the other bodies in the solar system.

在他的敦促之下,英国皇家学会同意聘请一位可靠的人去考察英伦三岛,看看能否找到这样的一座山。马斯基林恰好认识这样的一个人--天文学家和测量学家查尔斯·梅森。马斯基林和梅森11年前已经成为朋友,他们曾一块儿承担一个测量一起重大天文事件的项目:金星凌日现象。不知疲倦的埃德蒙·哈雷几年前已经建议,要是在地球上选定几个位置测量一次这种现象,你就可用三角测绘法的定律来计算地球到太阳的距离,并由此计算出到太阳系所有其他天体的距离。

Unfortunately, transits of Venus, as they are known, are an irregular occurrence. They comein pairs eight years apart, but then are absent for a century or more, and there were none inHalley's lifetime. The next transit will be on June 8, 2004, with a second in 2012. There werenone in the twentieth century. But the idea simmered and when the next transit came due in1761, nearly two decades after Halley's death, the scientific world was ready—indeed, moreready than it had been for an astronomical event before.

不幸的是,所谓的金星凌日是一件不规则的事。这一现象结对而来,相隔8年,然后一个世纪甚至更长时间都不发生一次。在哈雷的生命期里不会发生这种现象。下一次将会是在2004年的6月8号,2012年也将持续几秒。可是20世纪里不会出现那种现象。但是,这个想法一直存在。1761年,在哈雷去世将近20年以后,当下一次凌日准时来到的时候,科学界已经作好准备工作--准备得比观测以往任何一次天文现象都要充分。

With the instinct for ordeal that characterized the age, scientists set off for more than ahundred locations around the globe—to Siberia, China, South Africa, Indonesia, and the woodsof Wisconsin, among many others. France dispatched thirty-two observers, Britain eighteenmore, and still others set out from Sweden, Russia, Italy, Germany, Ireland, and elsewhere.

凭着吃苦的本能--这是那个时代的特点--科学家们奔赴全球100多个地点--其中有俄罗斯西伯利亚、中国、南非、印度尼西亚以及美国威斯康星州的丛林。法国派出了32名观测人员,英国18名,还有来自瑞典、俄罗斯、意大利、德国、冰岛等国的观测人员。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思重庆市璧南商都英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐