英语笔译 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 笔译 > CATTI > 二级 >  内容

CATTI二级笔译日常练习:中国经济的真凭实据

所属教程:二级

浏览:

2021年07月02日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

CATTI是学英语人的一块试金石,平时都觉得自己英语学的还行,试过CATTI就知道自己是什么水平了。这里还是建议大家实践为主,因为翻译这种东西,经验和技巧太重要了。下面是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:中国经济的真凭实据的内容,希望对你有所帮助!

  一、译前自测-ECO选段(英译汉)

  建议落笔翻译,若手头暂无纸笔,也可先进行视译。

  NO SOPHISTICATED ANALYSIS is needed to show that China is in better economic shape than most other countries these days. Just look at its bustling shopping malls, its jammed roads in rush hour and its mobbed tourist sites during holidays. But if the crowd scenes suffice to affirm that China is doing well, a little more work is needed to address the question: exactly how well? As is often the case with Chinese data, the answer is controversial. The national statistics bureau on October 19th reported third-quarter GDP growth of 4.9% compared with a year earlier, a strong recovery from the depths of the coronavirus slowdown, and all the more stunning when much of the world is mired in recession. Yet some believe the official growth data have been too rosy this year, not least because China’s pandemic lockdown in the first quarter was among the world’s most restrictive.

  二、相关词汇学习与积累-逆向

  复杂的分析sophisticated analysis

  中国的经济状况要好于大多数其他国家。China is in better economic shape than most other countries.

  熙熙攘攘的购物中心bustling shopping malls

  拥挤的道路jammed roads

  人满为患的旅游景点mobbed tourist sites

  人头攒动的场景足以证实中国经济状况良好the crowd scenes suffice to affirm that China is doing well

  新冠疫情导致的经济低谷the depths of the coronavirus slowdown

  世界许多地区仍深陷衰退之时much of the world is mired in recession

  官方增长数字过于靓丽the official growth data have been too rosy

  三、双语对照参考(水平好得同学可对译文进行润色)

  NO SOPHISTICATED ANALYSIS is needed to show that China is in better economic shape than most other countries these days. Just look at its bustling shopping malls, its jammed roads in rush hour and its mobbed tourist sites during holidays. But if the crowd scenes suffice to affirm that China is doing well, a little more work is needed to address the question: exactly how well? As is often the case with Chinese data, the answer is controversial. The national statistics bureau on October 19th reported third-quarter GDP growth of 4.9% compared with a year earlier, a strong recovery from the depths of the coronavirus slowdown, and all the more stunning when much of the world is mired in recession. Yet some believe the official growth data have been too rosy this year, not least because China’s pandemic lockdown in the first quarter was among the world’s most restrictive.

  无需复杂的分析就可说明目前中国的经济状况要好于大多数其他国家。看看它熙熙攘攘的购物中心、高峰时段拥挤的道路以及假期里人满为患的旅游景点就知道了。但是,如果说这些人头攒动的场景足以证实中国经济状况良好,那么还需要更多一些证据来回答一个问题:到底多好?中国公布的数据常常有争议,这个问题的答案也一样。中国国家统计局于10月19日公布第三季度GDP同比增速为4.9%。在经历了新冠疫情导致的经济低谷后,这样的复苏堪称强劲;在世界许多地区仍深陷衰退之时,这样的表现更令人惊叹。不过,有些人认为今年的官方增长数字过于靓丽,尤其因为中国在第一季度实施的疫情封锁措施属于全球最严苛之列。

以上就是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:中国经济的真凭实据的内容,大家切记要经常动手翻译,坚持一段时间,一定会获益颇丰!


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思杭州市宝善公寓二期英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐