英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 科学前沿 >  内容

你需要的是睡眠,不是什么防蓝光

所属教程:科学前沿

浏览:

2018年06月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
We humans love to stare into our smart devices. We gaze for hours — about 10 hours and 39 minutes a day — at our computers, smartphones, tablets and televisions. Is all this staring bad for us? It might be, mainly because as we stare at our devices we are exposing ourselves to blue light.

在如今这个时代,我们似乎总喜欢盯着我们的智能设备。每一天,我们都会花费大量来凝视我们的电脑、智能手机、平板电脑和电视机。这一切对我们来说是不是很糟糕?答案可能确实如此。因为当我们盯着这些智能设备时,我们正将自己暴露在蓝光下。

Blue light is a type of electromagnetic radiation with a very short wavelength that produces a high amount of energy. While it's true that light can damage your eyes under certain circumstances, there's no scientific evidence suggesting that blue light is harmful to our eyes. But many people still think it is, which is why blue light-blocking glasses are so popular. So do the glasses work? Some people swear by them.

蓝光是一种波长非常短的电磁辐射,能产生大量的能量。虽然在某些情况下光线确实会损伤我们的眼睛,但是目前并没有科学证据表明蓝光对我们的眼睛有害。但是许多人仍然认为蓝光确实有害,这就是为什么防蓝光眼镜如此受欢迎的原因。那么问题来了,防蓝光眼镜真的有用吗?

你需要的是睡眠,不是什么防蓝光

"Everyone is very concerned that [blue light] may be causing damage to the eye, and it's a valid concern, but there's no evidence it may be causing any irreversible damage," Dr. Rahul Khurana, clinical spokesman for the American Academy of Ophthalmologists, told Business Insider.

美国眼科医学院的临床发言人拉胡尔·库拉纳博士透露了商业内幕:“每个人都非常担心蓝光可能会对眼睛造成损害,这也确实值得担忧,但是目前还没有证据表明蓝光可能会对眼睛造成任何不可逆转的损伤”。

Blue light exposure is nothing new. In fact, the sun is the largest source of blue light. Moreover, blue light is also present in fluorescent and LED light. But if blue light isn't harmful, then why are we constantly rubbing our peepers when we're looking at our screens? The answer is eyestrain: More than 60 percent of peopleexperience problems associated with digital eyestrain. And blue light, it seems, isn't the cause. Instead, our eyes are so strained because most of us blink less when we stare at our digital devices.

其实,蓝光照射并不是什么新鲜事。事实上,太阳就是蓝光最大的来源。此外,蓝光也存在于荧光灯和LED灯中。但是,如果蓝光是无害的,为什么我们在看屏幕的时候会不断摩擦我们的眼睛呢?真正的答案是眼疲劳:大约超过60%的人在紧盯屏幕时会有眼疲劳的问题。因为当我们盯着那些智能设备时,我们大多数人眨眼的时间会变少。

So if eyestrain is the real issue, blue light-blocking glasses are probably useless. However, wearing them could potentially help you get a good night's sleep. That's because blue light, research has shown, affects your body's circadian rhythm, your natural wake and sleep cycle. According to Harvard researchers, any kind of light — including blue light — can tamp down your body's ability to secrete melatonin, a hormone that helps you sleep.

这也就是说,眼疲劳才是真正的问题,防蓝光眼镜可能是无用的。不过,戴上这些眼睛也许可以帮你获得一个良好的睡眠。研究表明,蓝光会影响你的身体昼夜节律和睡眠周期。哈佛大学的研究人员表示,任何一种光(包括蓝光)都会削弱你身体分泌褪黑激素的能力,而褪黑激素正是一种帮助你入眠的激素。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思成都市隆鑫九熙二期英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐