英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 科学前沿 >  内容

丹佛野马队在名人堂比赛中战胜亚特兰大猎鹰队,拉开了NFL季前赛的序幕

所属教程:科学前沿

浏览:

2019年08月04日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Denver Broncos kick off NFL preseason with win over Atlanta Falcons in Hall of Fame Game

丹佛野马队在名人堂比赛中战胜亚特兰大猎鹰队,拉开了NFL季前赛的序幕

For a while Thursday, Vic Fangio didn’t know if his long-awaited debut as a head coach would happen in the Hall of Fame game.

周四有一段时间,维克·范吉奥(Vic Fangio)不知道他期待已久的作为主教练的处子秀是否会出现在名人堂的比赛中。

Fangio finished team meetings, then headed to a hospital because of a kidney stone. Though determined to lead his new team, the Denver Broncos, against Atlanta, “I didn’t know if I would make it.”

范吉奥结束了团队会议,然后因为肾结石前往医院。尽管有信心带领他的新球队丹佛野马队对阵亚特兰大,“我不知道我是否能成功。”

丹佛野马队在名人堂比赛中战胜亚特兰大猎鹰队,拉开了NFL季前赛的序幕

He did, and he was made a winner thanks to a late rally.

他做到了,由于最近的一次反弹,他成为了赢家。

Fangio, an NFL assistant coach for nearly two decades, saw a late interception set up rookie Juwann Winfree’s 15-yard touchdown catch, and his team edged the Falcons 14-10 to open the NFL’s preseason.

法尼奥在NFL担任助理教练近20年,他目睹了新秀朱旺·温弗里(Juwann Winfree)在比赛后期的一次拦截,帮助球队在15码外触地得分。他的球队以14-10的比分险胜猎鹰队,拉开了NFL季前赛的序幕。

Yes, it was an exhibition game — the real first test comes Sept. 9 at Oakland. Still, Fangio was getting his chance to run a team. So this truly was a debut.

是的,这是一场表演赛——真正的第一次测试将于9月9日在奥克兰举行。尽管如此,法尼奥还是得到了管理球队的机会。所以这真的是第一次。

“Winning has cured more things than penicillin,” joked Fangio, who still had not passed the stone when he met with the media after the game. “Nobody is doing backflips and cartwheels like in the regular season.”

“赢球比盘尼西林治愈了更多的东西,”法尼奥开玩笑说。赛后,当他接受媒体采访时,他还没有传球。“没有人像常规赛那样做后空翻和侧手翻。”

Trey Johnson’s interception of Matt Schaub’s pass after the Atlanta backup quarterback was pressured set up Denver at the Falcons 38 with 5:21 remaining. A 14-yard pass interference call on fourth down against Rashard Causey kept Denver in it, but the Broncos were hurt by a holding penalty against rookie Ryan Crozier.

亚特兰大替补四分卫马特·绍布在比赛还剩5分21秒时,在丹佛老鹰队38分的比赛中,特雷·约翰逊抢断了马特·绍布的传球。在第四节对阵拉什德·科西时,掘金14码外的传球干扰令掘金保持领先,但野马队在对新秀瑞安·克罗齐尔的罚球中受伤。

Unfazed, rookie Brett Rypien hurled a pass into the right corner of the end zone, where it was deflected and Winfree latched onto it with 1:26 remaining.

新秀Brett Rypien不慌不忙地将传球传到了终点区的右角,在比赛还剩1分26秒时,球被偏出,温弗里抓住了球。

“Trey made a nice play at the end, and Winfree made an acrobatic catch,” Fangio said. “It’s always good to be here for this game. It’s always great to be around great ex-players and owners.”

“特雷在最后做了一个很好的表演,温弗里做了一个杂技接球,”范吉奥说。“能来到这里观看这场比赛总是很好的。和伟大的前球员和老板在一起总是很棒的。“

丹佛野马队在名人堂比赛中战胜亚特兰大猎鹰队,拉开了NFL季前赛的序幕

Fangio also became the first coach to utilize the new rule allowing challenges of pass interference calls. Late in the second quarter, Linden Stephens was called for a 43-yard defensive penalty. Officials upheld the call.

范吉奥还成为第一个利用 新规则允许传球干扰传球挑战的教练。在第二节晚些时候,林登·斯蒂芬斯被要求43码防守点球。官员们支持这一呼吁。

“I made a statement I’d be the first to throw the flag on defensive pass interference,” said Fangio, one of the premier defensive coordinators the league has seen.

“我做了一个声明,我将是第一个在防守传球干扰上抛出旗帜的人,”范吉奥说,他是联盟见过的最好的防守协调人之一。

Both teams had eight-play first-half drives for touchdowns. Denver’s was finished by Khalfani Muhammad’s 3-yard run up the middle. Atlanta tied it with a precise two-minute drill guided by first-year quarterback Kurt Benkert, who is seeking a backup job to Matt Ryan. Benkert took the Falcons 61 yards in 1:17, hitting running back Brian Hill with a 3-yard touchdown pass.

两队上半场都有8次触地得分。丹佛的比赛是由穆罕默德在中场3码处的跑动结束的。亚特兰大在一年级四分卫Kurt Benkert的指导下进行了精确的两分钟训练,将比分追平。本克特以1分17秒的成绩将猎鹰队的得分提高到61码,他以3码的触地传球击中了跑卫布莱恩希尔。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思大连市科洋新家园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐