英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 科学前沿 >  内容

我只是更年期,吃什么抑郁药!

所属教程:科学前沿

浏览:

2019年10月11日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
A new study released Thursday found that over a third of women who consult with their general physician about menopause symptoms are being offered anxiety and depression medications, despite the fact that 80 percent of those women voiced concerns that the recommendation was “inappropriate.”

周四发布的一项新研究发现,超过三分之一的女性向她们的普通医师咨询更年期症状,她们正在接受焦虑和抑郁药物治疗,尽管这些女性中有80%表示担心,认为这一建议“不合适”。

The What Women Want at Menopause survey of 1,101 UK women aged 42 to 55 revealed women are overall hesitant to talk with their doctors about the hormonal change.

英国1101名42岁至55岁女性的更年期调查显示,女性在与医生谈论荷尔蒙变化时总体上犹豫不决。

我只是更年期,吃什么抑郁药!

Perimenopause, the often uncomfortable transitional period prior to the loss of ovarian function (menopause), is known to cause fatigue, insomnia, hot flashes, irritability and a reduced sex drive, among myriad other symptoms unique to every case.

围绝经期是卵巢功能丧失(更年期)之前的一段不舒服的过渡期,已知会引起疲劳、失眠、潮热、易怒和性欲减退,以及其他各种独特的症状。

According to the survey, 84 percent of women felt their GP did not fully address their questions, while some 40 percent said they didn’t even try talking to their doctor about it menopause. Only three in 10 participants felt their doctor had been helpful regarding menopause.

调查显示,84%的女性认为她们的全科医生没有完全解答她们的问题,而约40%的女性说她们甚至没有尝试与医生谈论更年期。只有十分之三的参与者认为他们的医生对更年期有帮助。

Maryon Stewart, an expert in female hormonal health who conduced the survey, called the trend towards treating menopause with antidepressants to be “worrying on a number of levels” and “quite frankly insulting,” adding that studies have shown they are not effective for this purpose.

负责这项调查的女性荷尔蒙健康专家玛丽安·斯图尔特(Maryon Stewart)称,用抗抑郁药治疗更年期的趋势“在多个层面上令人担忧”,而且“相当坦率地说,是一种侮辱”。她补充说,研究表明,这些药对达到这一目的没有效果。

“It is not a solution, it is not going to help their self-esteem or their relationships. In some cases, it can make them feel worse,” Stewart told The Independent, adding, “They are not mentally ill — antidepressants are not appropriate.”

“这不是一个解决方案,对他们的自尊和人际关系没有帮助。在某些情况下,这会让他们感觉更糟,”斯图尔特告诉《独立报》,并补充说,“他们没有精神疾病——抗抑郁药不合适。”

A separate study by Dr. Louise Newson, a GP and menopause specialist, found similar results. The survey of almost 3,000 women by her non-profit organization, Newson Health, revealed that 66 percent of respondents were “inappropriately offered or given antidepressants for the low mood associated with their menopause.”

全科医生、更年期专家路易丝·纽森博士(Dr. Louise Newson)的另一项研究也得出了类似的结果。她所在的非营利组织纽森健康(Newson Health)对近3000名女性进行了调查,结果显示,66%的受访者“因更年期情绪低落而服用或服用抗抑郁药物不当”。

Newson told the outlet, “Menopause guidelines are very clear that antidepressants should not be given first line for low mood associated with the menopause because there is no evidence that they will help,” adding that hormone replacement therapy (HRT) is the only research-backed treatment for depression due to perimenopause.

纽森告诉媒体,“更年期指导方针非常明确,抗抑郁药不应作为与更年期相关的情绪低落的一线药物,因为没有证据表明它们会有帮助,”他补充说,激素替代疗法(hrt)是唯一一种经研究支持的治疗围绝经期抑郁症的方法。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思河源市新域蓝山(河源大道)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐