英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 科学前沿 >  内容

“神奇蘑菇”离被批准用于治疗抑郁症又近了一步

所属教程:科学前沿

浏览:

2019年12月16日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
‘Magic mushrooms’ one step closer to approval for treating depression

“神奇蘑菇”离被批准用于治疗抑郁症又近了一步

Looks like Rep. Alexandria Ocasio-Cortez wasn’t tripping when espousing the potential mental health benefits of so-called magic mushrooms. Psilocybin fungi have been deemed worthy of investigation by researchers at King’s College in London who are in the process of determining if and how ‘shrooms could be used as a legitimate treatment for depression.

亚历山德里亚·奥卡西奥-科尔特斯(Alexandria Ocasio-Cortez)在谈到所谓的“神奇蘑菇”对精神健康的潜在益处时,似乎并没有被绊倒。伦敦国王学院的研究人员认为裸盖菇素真菌值得研究,他们正在确定“蘑菇”是否以及如何被用于抑郁症的合法治疗。

Their recent study, sponsored by mental-health care firm Compass Pathways, aimed to test “the safety and tolerability profile of psilocybin,” the active ingredient of psychedelic mushrooms, according to company co-founder Dr. Ekaterina Malievskaia.

他们最近的研究由心理保健公司Compass Pathways赞助,据公司联合创始人叶卡捷琳娜·马里耶夫斯卡娅(Ekaterina Malievskaia)博士说,目的是测试“裸盖菇素的安全性和耐受性”。裸盖菇素是迷幻蘑菇的活性成分。

“神奇蘑菇”离被批准用于治疗抑郁症又近了一步

As a result, 89 healthy volunteers were administered 10-milligram and 25-milligram doses of the compound in a double-blind, placebo-controlled trial. To prevent any unplanned trips, the trial was monitored by psychological consultants, according to a statement from researchers.

结果,89名健康志愿者接受了10毫克和25毫克的双盲安慰剂对照试验。根据研究人员的一份声明,为了防止任何计划外的旅行,心理咨询师对试验进行了监控。

And while study participants indeed got high, Bloomberg reports, they also experienced “changes in sensory perception and positive mood alteration.” Even better, the trippindicular truffles had no “negative effects on cognitive and emotional functioning.”

据彭博社报道,虽然研究参与者确实情绪高涨,但他们也经历了“感官感知的变化和积极情绪的改变”。更妙的是,三叉状块菌对“认知和情感功能没有负面影响”。

The study’s lead investigator, Dr. James Rucker, called the findings “clinically reassuring.” He added that they “support further development of psilocybin as a treatment for patients with mental health problems that haven’t improved with conventional therapy, such as treatment-resistant depression.”

该研究的首席研究员詹姆斯·洛克博士称这些发现“在临床上让人安心”。他补充说,他们“支持进一步开发裸盖菇素,将其作为一种治疗心理健康问题的药物,而传统疗法并没有改善这些问题,比如难治性抑郁症。”

The next phase of testing psilocybin is already underway with 216 patients in Europe and North America who suffer from depression that hasn’t responded to established medications.

下一阶段的裸盖菇素测试已经在欧洲和北美的216名患者中展开,这些患者都患有抑郁症,对现有的药物治疗没有反应。

It’s unclear when the unorthodox depression treatment will be ready for the psycho-pharmaceutical marketplace. However, the research marks a mental health milestone in a world where ‘shrooms are often associated with Birkenstock-sporting hippies.

目前还不清楚这种非传统的抑郁症治疗方法何时会进入心理药物市场。然而,这项研究标志着心理健康的一个里程碑。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思鹤岗市峻德山上二阶楼英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐