英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 科学前沿 >  内容

人们会因为“饿”而吵得不可开交

所属教程:科学前沿

浏览:

2020年02月14日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
People admit to getting into a lot of arguments because they’re ‘hangry’

人们会因为“饿”而吵得不可开交

Do you ever catch yourself getting a bit too heated when “hanger” strikes?

当“饥饿”来袭时,你有没有发现自己有点太激动了?

According to a new survey of 2,000 Americans, hanger leads to an average of four arguments per week.

根据一项对2000名美国人的新调查,饥饿者平均每周导致四次争吵。

From waiting too long to eat to not eating enough — respondents even felt hanger strike because they didn’t like what they were eating.

从等太久才吃到吃不够——受访者甚至觉得饿了,因为他们不喜欢自己吃的东西。

Conducted by OnePoll on behalf of RXBAR, the survey examined snacking habits in relation to respondents’ overall healthy eating habits and goals.

这项调查由OnePoll公司代表RXBAR进行,调查了吃零食的习惯与受访者总体健康饮食习惯和目标之间的关系。

人们会因为“饿”而吵得不可开交

Sixty-five respondents said they often feel hangry when they try to eat healthy snacks.

65名受访者表示,当他们尝试吃健康零食时,经常会感到饥饿。

In fact, 62 percent said they felt in order to eat healthy, they have to sacrifice taste — and respondents are doing just that.

事实上,62%的人说他们觉得为了吃得健康,他们不得不牺牲味道——而受访者正在这样做。

The survey found the average person will make over 1,000 “snackrifices” a year – that’s at least three a day.

调查发现,英国人平均每年会吃1000多份“零食”,也就是每天至少吃三份。

Nearly a quarter of respondents even listed making a snackrifice as one of the contributors to their hangriness.

近四分之一的受访者甚至认为吃零食是导致他们食欲不振的原因之一。

Aside from hanger, respondents reported feeling annoyed and grumpy after making a snackrifice.

除了“饿了”,受访者还表示在吃完零食后感到恼火和暴躁。

And snackrificing may be harder than it looks — 62 percent of respondents said they’d rather snack throughout the day than sit down for their three-square meals a day.

而“吃零食”可能比看上去要难得多——62%的受访者表示,他们宁可整天吃零食,也不愿坐下来享受一日三餐。

This preference comes from the desire to eat on the go and to have a variety of options – at 54 percent and 53 percent, respectively.

这种偏好来自于边走边吃的欲望和有多种选择的欲望——分别为54%和53%。

The study also found, though, that respondents are quite hard on themselves when it comes to snacking and healthy eating.

不过,研究还发现,受访者在吃零食和健康饮食方面对自己要求很严格。

Six in 10 respondents said they attempt to avoid snacking because they’re often left feeling guilty about it afterward.

十分之六的受访者表示,他们会尽量避免吃零食,因为吃完之后往往会感到内疚。

But these snackrifices come from a place of good intentions; half of respondents said their motivations to eat healthier come from their desire to eat cleaner ingredients and to be more conscious of what makes up their food.

但这些小吃来自一个善意的地方;一半的受访者表示,他们吃得更健康的动力来自于他们想要吃更清洁的食材的欲望,以及对食物成分的更清醒的认识。

“Total transparency when it comes to what’s in food can be hard to find,” said Jim Murray, President of RXBAR. “We have recognizable ingredients that you can count on two hands.”

RXBAR总裁吉姆•默里(Jim Murray)表示:“食品中所含成分很难完全透明。”“我们有可以识别的成分,你可以用两只手来数。”

However, 67 percent also said they struggle to maintain a healthy lifestyle that works for them.

然而,也有67%的人说他们很难保持健康的生活方式。

And perhaps this is related to lack of knowledge on what “healthy” truly means, as 65 percent of respondents also said they have a hard time understanding how to pick a healthy, packaged snack.

也许这与缺乏“健康”真正含义的知识有关,因为65%的受访者表示,他们很难理解如何挑选健康的袋装零食。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思无锡市栖云苑(别墅)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐