英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 寓言故事 > 英语寓言 >  内容

经典谚语:知识与智慧-W

所属教程:英语寓言

浏览:

2019年08月31日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Want is the whetstone of wit.
[译]贫穷是智慧的磨刀石。
Want of wit is worse than want of wealth (or gear).
[译]没有智慧比贫穷更糟;宁可贫穷,不可无知。
We learn not at school, but in life.
[注解]出自拉丁语。
[译]我们不在学校中学习,但须在生活中学习。
What is learnt in the cradle lasts (or is carried) to the grave.
[译]儿时所学,终生难忘。
What sculpture is to a block of marble, education is to the soul.
[注解]sculpture雕刻。
[译]教育对于心灵,犹如雕刻之于大理石。
What the fool does in the end, the wise man does at the beginning.
[注解]指愚者总把必须做的事拖延到最后才做,而智者一开始就认真干,直到完成。
[译]智者一开始就认真做,愚者磨磨蹭蹭往后拖。
What we first learn, we best know.
[译]少年所学,记忆最佳。
When a nation sins, it will have one ruler after another. But a nation will be strong and endure when it has intelligent, sensible leaders.
[注解]语出《圣经·箴言》第28章第2节。
[译]邦国因有罪过,君王就多更换;国有聪明灵敏的人,国必长存。
When a wise man cheats someone, he is acting like a fool. If you take bribe, you ruin your character.
[注解]语出《圣经·传道书》第7章第7节。
[译]勒索使聪明人变得愚妄;贿赂能败坏人的德行。
When the moon's in the full, then wit's in the wane.
[注解]wane减少,衰弱。in the wane减少中。
[译]月儿圆圆智慧短。
Who learneth young forgets not when he is old.
[译]少小所学,到老不忘。
Who knows most says (or speaks ) least.
[译]懂得多者说得少;智者寡言。
Wine can of their wits the wise beguile, make the sage frolic, and the serious smile.
[注解]beguile诱惑。sage贤人,哲人。frolic(古)嬉戏的,快乐的。serious严肃的,认真的。语出英国著名古典主义诗人亚历山大·薄柏。
[译]智者饮酒才智来,贤人哲士尽开颜。
Wisdom is a fountain of life to the wise, but trying to educate stupid people is a waste of time.
[注解]语出《圣经·箴言》第16章第22节。
[译]人有智慧就有生命的源泉,企图教育愚昧人是浪费时间。
Wisdom is more valuable than jewels; nothing you could want can compare with it.
[注解]语出《圣经·箴言》第3章第5节。
[译]智慧比珍珠宝贵,你一切所喜爱的,都不足以与它比较。
Wisdom is only found in truth.
[译]惟有在真理中才能找到智慧。
Wisdom sometimes walks in clouted shoes.
[注解]wisdom知识,学问,哲人。clouted有补丁的,(鞋等)打了铁掌的。
[译]贤人哲士求学问,穿鞋还得打补丁;行万里路,破万卷书。
Wise men are caught with wiles.
[注解]指世上没有足智多谋到不受欺骗的人。wile诡计,奸计。
[译]智者也会受蒙骗;智者也有上当时。
Wise men care not for what they cannot have.
[译]智者对自己得不到的东西并不在乎;智者遇事豁达大度,即使有智力局限,也能达观处事。
Wise men have their mouths in their hearts, fools have their hearts in their mouths.
[译]智者嘴在心里,愚者心在嘴里。
Wise men learn by other men's mistakes; fools, by their own.
[注解]出自拉丁语。
[译]智者能以别人的错误为借鉴;而愚者只吸取自身错误的教训。
Wise men love truth, whereas fools shun it.
[注解]shun回避,躲开。
[译]智者爱真理,愚者却回避。
Wise men propose, and fools determine.
[注解]determine(古)按规定目标行事。
[译]智者出谋划策,愚者照章办事。
Wise men will gain an honourable reputation, but stupid men will only add to their own disgrace.
[注解]语出《圣经·箴言》第3章第35节。
[译]智慧人必承受尊荣,愚昧人高升也成为羞辱。
Wit once bought is worth twice taught. (or Wit bought is better than wit taught.)
[译]付出代价长一智,胜过别人教两次;亲身体验胜过老师教导。
Without wisdom, wealth is worthless.
[译]人若无智慧,财产如粪土。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市长寿路275弄小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐