英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 寓言故事 > 英语寓言 >  内容

经典谚语:言行与处世-B

所属教程:英语寓言

浏览:

2019年09月03日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Bad workmen often blame their tools.
[译]拙匠常怪工具差;不会撑船怪河弯。
Barking dogs seldom bite.
[注解]比喻有的人嘴巴狠可心肠软。
[译]吠犬不咬人。
Be slow to promise and quick to perform.
[译]不轻诺,诺必果。
Be swift to hear, slow to speak.
[译]听宜敏捷,言宜缓行。
Believe nothing of what you hear, and only half of what you see.
[译]耳闻的不能信,眼见的也不能全信。
Better by far you should forget and smile than that you should remember and be sad.
[注解]语出Christina Georgina Rossetti,英国女诗人罗塞蒂。
[译]笑一笑而忘掉,比愁眉苦脸地记住要好得多。
Better late than never.
[注解]此谚语常用来作为半诙谐性的借口,指拖延许久才做总比根本不做好。
[译]晚做总比不做好;亡羊补牢,未为晚也。
Better some of a pudding than none of a pie.
[注解]有点布丁总比没有馅饼好,有点儿总比没有强。
[译]聊胜于无。
Better the foot slip than the tongue trip.
[注解]指行动上的小毛病常常不如说了错话那样严重。句中slip有双关意义,the foot slip指“摔跤”,“跌倒”;the tongue trip则是“失言”,“说走了嘴”。
[译]宁可滑跤,不可失言。
Between two stools one falls to the ground.
[注解]fall between two stools两头落空,比喻脚踏两条船,迟早会落水,出自拉丁语。
[译]脚踩两条凳,早晚要落空。
Beware of a silent dog and still water.
[译]警惕无声的狗会咬人,平静的水会覆舟。
Bite off more than one can chew.
[译]贪多咽不下。
Bite the hand that feeds one.
[译]恩将仇报。
Blood is thicker than water.
[注解]意指亲人总比外人亲,家族关系胜于其他关系,亲属纽带具有强大的作用,亲情是永恒的。
[译]血浓于水。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思武汉市嘉义公寓英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐