英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

One Love-Animals, Humans & Angels 同样的爱——动物,人类,天使

所属教程:英语漫读

浏览:

2019年07月05日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

One Love-Animals, Humans & Angels 同样的爱——动物,人类,天使

◎ StarFidlds

 

Latest research shows that we share a staggering 98% of our genes with chimpanzees—structurally, there is only a 2% difference between us and “the animals”.

最新研究表明,我们人类的基因与黑猩猩的基因竟然有98%相同——从结构上来讲,我们人类和“动物”只有2%的不同。

To some, this is a cause for amusement, others are simply horrified to be reminded of something that they would much rather forget.

对一些人来说,这可能只是一种娱乐事业;对另一些人来说,提醒他们这些事情,只会让他们感到恐怖,所以他们宁愿去忘记。

We are very much closer to the animal kingdom of Planet Earth, and much closer connected to the great web of life, than we both hope, and fear.

我们与地球这个行星上的动物王国非常靠近,与伟大的生物链联系更紧密,这既是我们希望的,也是我们害怕的。

I have noticed for a long time that deep inside all people, there exists a remembrance of what I call “The Time of Green”—a time from before, when there was no conscious awareness, and life was lived in the moment, entirely connected to everyone, and everything around. When there was no loneliness, no heartache, no suffering and no pain—at least not the kind that we humans experience today.

我已经留意很久了,人们的内心深处都存在着对我所说的“绿色时代”的回忆——很久以前,人们还没萌生自觉意识,生活在那个时代的人,和身边的每一个人、每一件事都联系紧密。那个时候,没有孤独,没有悲伤,没有苦难,没有疼痛——至少没有我们人类今天经历的这些。

That is the Garden of Eden, a paradise lost, something that we humans can no longer be a part of? as once we were.

这就是伊甸园,失乐园,我们人类再也不可能像从前那样生活在其中了。

There is a great longing, and a great homesickness for the time of green in all humans, but it important to understand that we can’t turn back the clock.

所有人都很渴望也很想念那个绿色时代,但重要的是,我们是无法让时光倒流的。

We can’t “de-volve” and turn back into animals; that’s not how Creation works, that’s not how evolution works.

我们不可能退化成动物了,这不符合创造的规律,也不符合进化的规律。

Life is a journey into future’s realms, always forward, never even looking back; we can’t go back to Paradise or the time of green when we were innocently and unknowingly at one with the animal kingdom and all life on Earth.

人生是一段通往未来王国的旅程,一往无前,无法回头;当我们天真无邪、不知不觉地和动物王国,以及所有的生物生活在这个地球上,我们就不可能再回到伊甸园或者是绿色时代了。

Some spiritual approaches understand this and so they try and move us forward but too fast—these religions try to make “angels” out of living people.

某些精神通道能够理解这一点,所以他们努力推着我们向前走,但是太急于求成——这些宗教信仰试图制造脱离人类的“天使”。

That too is totally doomed to failure.

那也是注定要失败的。

It is doomed because?we came from the animals, and we still share 98% of even the most evolved animal’s DNA, and that tethers us firmly into the web of life on Planet Earth, even if often it doesn’t feel like that.

注定失败是因为我们本就是从动物演变而来,我们甚至和进化得最彻底的动物有98%的DNA是一样的,而且我们和地球上的生物链紧密相连,尽管人们通常感受不到这些。

We are still very much animal, and we are still very much right here, and a part of this creation, this physical planet.

我们依然是动物,我们依然在这里,依然是这个自然星球的一部分。

We can try and think of ourselves as being “better” than animals but it is clear that we are far from better—many think that our actions, thoughts and deeds make us a million times worse than the innocent animals who have no evil, have no capacity of free will, and do not seem to seek destruction like we do.

我们可以试着想象自己比动物“高级”,但很明显,我们离高级还远着呢——很多人认为我们的行为、思想和所作所为,比无辜的动物要坏上一百万倍,他们没有邪恶,没有自由意志,也不像我们那样想方设法搞破坏。

It seems to me that one the greatest challenges of human spiritual development, and the human journey through life in general, is how we handle being here in the middle, with the past, the time of green, being so attractive and calling to us in so many ways, and the future on the other side, when humans once again come home to the web of all, but not as an animal would, but instead, as an angel, which is also incredibly attractive and also represents the cure for all our ills, and our ill doings.

在我看来,总的来说,人类的精神发展以及生命旅程的最大挑战,就是如何处理我们这种夹在中间的尴尬处境:过去的绿色时代在这一边,想方设法召唤着我们,诱惑我们,而未来在另一边,也在诱惑我们,召唤着我们;一旦人类再次回到生物链的世界中去,那就不是动物世界了,而是天使,这也同样具有不可抵挡的诱惑力,还能治愈我们的邪恶和罪行。

There are three states—animal, human, and angel, and we’re right in the middle, and that is hard.

有三种状态——动物,人类和天使,而我们正好处在中间位置,所以真的很难。

We cannot forget where we came from, because it is too much of who and what we are; and so the crazed monks may flagellate their genitals until the end of time, they can never achieve true enlightenment that way.

我们不能忘记自己从哪里来,因为讨论我们到底是什么的问题真的很过分;所以丧心病狂的和尚也可能在生命弥留之际抽打他们的生殖器,他们永远也实现不了真正的启蒙。

But if we can learn to love it all—animal, human, and angel just the same, it is then that a new state of grace comes into being, a harmony becomes.

但如果我们能学会一视同仁地爱这一切——动物,人类和天使,那么一个新的恩泽的状态就会出现,和谐便到来了。

The tension ends then, for all is love, past, future and present; and all is right, all is just, and all is just so as it should be.

紧张状态结束的时候,一切都是爱,不管是过去、现在还是将来;一切都是正确的,都是公平的,都像它本身一样公平。

To love the animals, to love just a single animal, perhaps just once in your lifetime, starts to make that connection happen. It is a precious, powerful thing and the love of the animals brings us back, reconnects us to where we came from, and it might start right there, that the love for all is planted, and begins to grow.

学会爱动物吧,哪怕只是去爱一只动物,或许你一生只有一次,但也是促使那种联系发生的开始。关爱动物是一件可歌可泣的事,它能让我们回到从前,使我们回想起我们来自哪里,或许正是从那开始,博爱便生根发芽开始生长了。

And so, and in a very real and practical sense, animals are our angels.

所以,从一个真实且实际的意义上来说,动物就是我们的天使。

If they are angels, then we must be angels too—even though we are human beings, and have thought and done many things that were not strictly made from love, but from fear or anger, sadness or desperation, or simply because we didn’t know any better and did the best we could.

如果他们是天使,那么我们也一定是天使——尽管我们是人类,尽管我们的所想所为严格来说都不是出于爱,而是出于恐惧或愤怒,悲伤或绝望,或者只是因为我们不知道怎样做才会更好。

The great, triumphant procession of life goes on.

一个伟大的、令人鼓舞的生命队伍在继续。

We—each one of us—are a part of this procession.

我们——每一个人——都是这支队伍的一份子。

We are here, and we are now, and we are exactly what we are—not animals, not angels, but humans.

我们在这里,我们就是现在,我们就是我们自己——不是动物,不是天使,而是人类。

We are loved by Creation just the same and once we remember how to love ourselves, the animals and angels just the same as well, and all is simply one love, then we come home into the web of all Creation, and the Garden of Eden, Paradise is no longer in the past or in the future, but right here and now, awaiting our footfalls.

我们同样被宇宙万物所爱,一旦我们记起了怎样去爱自己,我们就会同样去爱动物和天使,所有的爱都是一样的,然后我们就能回家,回到宇宙万物的生物链中,回到伊甸园,无论是在过去还是在将来,天堂都是不存在的,就在此时此地,等待着我们的,是自己的脚步声。

超多双语阅读,尽在听力课堂


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思昆明市昆百大宿舍英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐