英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

中国加快海外港口并购步伐

所属教程:双语阅读

浏览:

2017年09月23日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
China is moving to deepen its overseas port holdings with the purchase of Brazilian port operator TCP Participações for nearly $1bn, the latest inroads into South America for a Chinese state-backed group.

中国正进一步将海外港口纳入囊中,刚刚达成了以近10亿美元收购巴西港口运营商TCP Participações的交易,这是一家中国政府支持的集团进军南美的最新斩获。

China Merchants Port Holdings on Monday said it had agreed to buy 90 per cent stake of TCP Participações for $924m. The deal will give the company its first port operating capabilities in Brazil.

招商局港口控股有限公司(China Merchants Port Holdings)周一宣布,已同意以9.24亿美元收购TCP 90%的股权。这笔交易将使招商局港口首次在巴西获得港口运营能力。

The company will buy the shares from investment funds including Fundo de Investimento em Participações, Soifer, Pattac and Tuc Par. The remaining 10 per cent of TCP will be held by Soifer, Pattac and Tuc Par.

该公司将从多家投资基金手中购得股份,包括Fundo de Investimento em Participações、Soifer、Pattac和Tuc Par。剩下10%的股份将由Soifer、Pattac和Tuc Par持有。

Earlier this year China Merchants Port, which is part of a state conglomerate with holdings in banking and shipping, said it would invest more than $1bn to develop and operate Hambantota Port in Sri Lanka. That deal was part of a Chinese government drive to invest hundreds of billions of dollars in a series of ports, roads and other infrastructure spanning across Eurasia and into South America.

今年早些时候,招商局港口表示,将投资逾10亿美元开发和运营斯里兰卡的汉班托塔港(Hambantota Port)。招商局港口隶属于一家脚跨银行业和航运业的国有企业集团。中国政府计划向欧亚大陆和南美地区的一系列港口、道路及其他基础设施投资数千亿美元,这笔交易正是其中的一环。

The initiative is often referred to as China’s New Silk Road and is one of President Xi Jinping’s top global efforts. Over the past year, it has helped accelerate China’s drive to take over and operate ports around the world.

这项倡议经常被称为中国的“新丝绸之路”,也是习近平主席的全球雄心之一。过去一年,该倡议推动中国加快在世界各地收购和运营港口。

In the year to June, Chinese groups announced plans to buy or invest in nine overseas ports in projects valued at a total of $20.1bn, according to a study by Grisons Peak, a London-based investment bank. That was a sharp increase from the $9.97bn in Chinese overseas port projects in the same period a year earlier, according to Financial Times calculations.

总部位于伦敦的投资银行Grisons Peak的一项研究显示,在截至今年6月的一年间,中国企业集团宣布了对9个海外港口进行收购或投资的计划,相关项目总价值201亿美元。根据英国《金融时报》的计算,与一年前同期99.7亿美元的中国海外港口项目总价值相比,增幅巨大。

As ports around the world attract Chinese investment, so too have global shipping companies. In July, Cosco agreed to buy Hong Kong’s Orient Overseas Container Line in a $6.3bn, which would make state-owned Cosco the world’s third-biggest container shipping group.

世界各地的港口吸引中国投资的同时,全球航运公司也是如此。今年7月,中远海运(Cosco)同意以63亿美元收购香港的东方海外货柜航运有限公司(Orient Overseas Container Line),此举将使国有的中远海运成为全球第三大集装箱航运集团。

While Chinese regulators have tightened controls this year on overseas investment by private companies, acquisitions by state groups have been easier to execute. Overseas deals connected to China’s New Silk Road initiative have been encouraged by the country’s leaders, and most of such investment has been made by state-backed groups.

虽然中国监管机构今年加强了对民营企业海外投资的控制,但国有集团进行的收购一直都更容易实施。与新丝绸之路倡议相关的海外交易受到了中国领导人的鼓励,而此类投资多数都通过政府支持的集团进行。

While far from Beijing’s focus on Eurasia, Latin America also has become a beneficiary of the New Silk Road project and an increasingly attractive destination for Chinese investment in infrastructure over the past two years.

虽然远离北京聚焦的欧亚大陆,但在过去两年间,拉美也已成为新丝绸之路倡议的受益者,对中国基建投资来说,该地区的吸引力越来越大。

Chinese companies have agreed to $7.9bn in Latin American infrastructure deals since the start of the year, according to Dealogic, and are on track to surpass last year’s deal volume of $9.9bn.

Dealogic的数据显示,自今年初以来,中国企业在拉美基础设施方面达成了79亿美元的交易,全年将超过去年99亿美元的交易总额。

Brazil has been the primary target, with nine of the 10 largest infrastructure deals in the region done in the country since 2013. Utility and energy deals have been at the top of the list for government-controlled groups such as State Grid, which has spent more than $13bn in the country since July 2016.

巴西一直是中国拉美投资的首要目的地,自2013年以来,中国在拉美地区10个最大的基建交易项目中有9个落户巴西。公用事业和能源交易是国家电网(State Grid)等中国政府控制的集团的首选。自2016年7月以来,国家电网在巴西的投资已超过130亿美元。
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市欣馨园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐