英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

经典古诗词英文翻译82《红藕香残玉簟秋》——李清照

所属教程:诗歌散文

浏览:

2018年06月15日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

经典古诗词英文翻译82《红藕香残玉簟秋》中文版

李清照                      

红藕香残玉簟秋。  

轻解罗裳,               

独上兰舟。            

云中谁寄锦书来,  

雁字回时,            

月满西楼。              

花自飘零水自流。  

一种相思,             

两处闲愁。              

此情无计可消除,  

才下眉头,           

却上心头。           

经典古诗词英文翻译82《The Autumn Bamboo-Mat Chills, the Red-lotus Fragrance Fades》英文版

Li Qingzhao       

The autumn bamboo-mat Chills, the red-lotus fragrance fades. 

While loosening the robe silk-made,

Alone into my bed, I climb.

Who sends the message over with the clouds, 

When geese fly back in a V-pattern,  

While moonshine floods the tower western.

The flower petals drift down here, the water flows down there.

The lovesick pain of the same pair,

Aches in two different places.

This feeling is indeed hard to dismiss.

After it slips off my knitted brow,

It goes right into my heart somehow.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思珠海市海怡湾畔英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐