英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译:刘军·《五月》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年04月19日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

行久走远,回望人生,总觉得少了些什么,也许就是少了那么一点盈盈书香,大家常说最是书香能致远,大概只有走出人生才有体会吧!下面是小编整理的关于双语诗歌翻译:刘军·《五月》的资料,希望你会喜欢!

五月

刘军

 

五月的麾下

在一群拥泵在发烧

他们用汉字构筑乐巢

用诗的语言表达心迹

用韵律去与真善美共舞

 

追求经济效益的南方

五月的麾下

仍有一批坚守精神粮仓的身影

他们用人格做筋骨

用文字做砖瓦

高高垒起这座

南国的诗城

 

May

Liu Jun

 

At the call of May,

A crowd of enthusiasts gather in a frenzy.

They use the Chinese characters to build up musical nests

And poetic language to display the trace of the mind.

And the meters and rhymes to dance with the truth, good and beauty.

 

In the south that pursues economic effects

At the call of May

There are still shades that are safeguarding the barns of the spirit

Using their personality as the kneel

The words as the bricks and tiles

To pile up the city walls

Of the realm of poems

 

(陈玉麟 译)


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思临沂市刚铁厂家属院英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐