英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译:邵洵美·《春天》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年05月13日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

行久走远,回望人生,总觉得少了些什么,也许就是少了那么一点盈盈书香,大家常说最是书香能致远,大概只有走出人生才有体会吧!下面是小编整理的关于双语诗歌翻译:邵洵美·《春天》的资料,希望你会喜欢!

春天

邵洵美

 

当春天在枯枝中抽出了新芽,

处女的唇色的鲜花开遍荒野;

泪儿溶化了白雪的她仍过着

一个长夜,一个长夜,一个长夜。

 

啊,看这柳叶子帘遮着的黄莺

独自颤动着翅膀呕吐着云霞;

烦闷,羡慕,痛苦,希望,送去了她

一个长夜,一个长夜,一个长夜。

 

啊,为了春天枯枝抽出了新芽;

啊,为了春天荒野开遍了鲜花;

为了什么,为了什么,她要过着

一个长夜,一个长夜,一个长夜?

 

Spring

Shao Hsün-mei

 

When Spring extracts new buds from barren branches,

And fresh flowers, the color of a virgin’s lips, bloom all over the wilderness;

She whose tears have melted white snow stays in the midst

Of a long night, a long night, a long night.

 

Ah, look, how the oriole hidden behind the willow screen

Alone with trembling wings pours out the colorful sunset;

Boredom, envy, pain, and hope accompany her

Through a long night, a long night, a long night.

 

Ah, because of spring barren branches burst out in new buds,

And fresh flowers bloom all over the wilderness, because of spring;

But why, ah, why must she linger

In a long night, a long night, a long night?

 

(Kai-yu Hsu 译)


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思扬州市南宝带英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐