法律翻译归属于双语研究的范畴, 是一种跨文化交际活动, 涉及法学、语言学和翻译学三大领域。要准确清楚地将法律文本从源语言翻译至目... [查看全文]
1、警务英语发展的现状 警务英语作为特殊用途英语 (English for Specific Purposes, 简称ESP) , 其特征与一般用途英语 (EGP... [查看全文]
一、警务英语口语的功能语言学特点 随着我国国际化水平的不断加强, 涉外公安工作涉及到越来越多需要用英语进行口头交流的情况。这... [查看全文]
随着全球化进程的不断加快, 各国之间的外交联系, 经济往来以及文化交流日益密切。在此状态下, 必然会加速促进国外各种法律文件的译... [查看全文]
Abstract:The General Rules of the Civil Law of the People's Republic of China ( hereinafter referred to ... [查看全文]
1. 引言 法律英语是英语中表述法律科学概念以及诉讼或非诉讼法律事务时所用的一类语言变体,包括法律文件用语以及各类法律公务、协... [查看全文]
Abstract: In the Third Plenary Session of the 18th Central Committee, fazhi Zhongguo was established to be t... [查看全文]
翻译是进行对外文化交流与传播的主要活动,主要目的是展示原文本语言的风格、意义、含义等。文化的传播离不开语言的交流,语言在人们的... [查看全文]
1 、法律英语的词汇特征 1.1、 古体词 法律英语是高度正式的书面语,它的一个特征是古体词的使用,这些词在口语和一般书面语中已... [查看全文]
全球一体化背景影响下,国际贸易市场愈加活跃,许多国内企业的国际商务活动日渐增多,为拉动国内外经济增长提供了有力支持。基于保证贸... [查看全文]